ads
English French German Spain Italian Dutch Russian Portuguese Japanese Korean Arabic Chinese Simplified

celebrity-deaths

Οι αγαπημένες συνήθιειες του Jim Morrison


ΠΟΤΑ

Του Jim του άρεζε γενικά το ουίσκι. Βέβαια το πρώτο στην προτίμησή του ήταν το Jack Daniels, η δεύτερη επιλογή του ήταν το Scotch ουίσκι.. Υπήρχαν φορές που την έβγαζε όλη νύχτα με τεκίλα και μπύρες.Αν και όταν ο Jim ήθελε πραγματικά να πιει το ΤΙ θα έπινε ήταν το τελευταίο που θα μπορούσε να σκεφτεί.



Φαγητό

Ο Jim ούτως η άλλως δήλωνε φανατικός κρεατοφάγος..η αγαπημένη του όμως μερίδα ήταν Donairs με επιλέον καυτερές πιπεριές χωρίς ντομάτα.
Τα άλλα δύο αγαπημένα του φαγητά ήταν Τάκος που συνήθιζε να αγοράζε απο ένα συνοικιακό κατάστημα στο Venis και είχε αδυναμία στις μπριζόλες!



ΒΙΒΛΙΑ

Ένα απο τα αγαπημένα βιβλία του Jim ήταν το  Jack Kerouac's " On the Road, όπου και εμπνευστηκε ποιηματα και τραγούδια απαυτό. Ένα άλλο ψυχολογικού περιεχομένου βιβλίο που υπήρχε πάντα στην βιβλιοθληκη του ήταν το  " Collective Behavior: The Psychology of Crowds".

Μερικά ακόμη απο τα βιβλία που θαύμαζε και συγγραφείς είναι οι/τα εξής:

Antonin Artaud
Honore de Balzac
Charles Baudelaire
Louis-Ferdinana Celine
Jean Cocteau
Jean Genet
Jean-Baptist Moliere
Jean-Paul Sartre
Brendan Behan
William Blake
Aldous Huxley
T.S. Eliot
Kenneth Patchen
Kenneth Rexroth
All the Beat writers,
Jack Kerouac
John Clellon Holmes
William Burroughs
Gregory Corso
Allen Ginsberg
Herbert Huncke
Lawrence Ferlinghetti
Michael McClure
Gary Snyder
Philip Whalen
Lew Welch
Ulysses, Finnegan's Wake, A Portrait of the Artist as a Young Man, Exiles, Dubliners
The Drunken Boat, Letter from the Seer
The Stranger, The Plague, The Fall
Lives of the Noble Grecians and Romans
Young Lonigan, The Young Manhood of Studs Lonigan,
Judgement Day
Life against Death
The Outsider
A Coney Island of the Mind
The Town and the City, The Dharma Bums, The Subterraneans, Doctor Sax
Go
Gasoline
Naked Lunch
»

Ιστοριες και ερμηνειες απο τα τραγούδια των Doors Par3

Indian Summer

Άυτό είναι ένα απο τα τραγούδια που πρωτοηχογράφησαν οι Doors.Το έπαιξαν στο Demo που ηχογράφησαν το 1965.Δεν το ηχογράφησαν μεχτι το 1970 επειδή πιστευαν ότι δεν υπήρχε η κατάλληλη ποιότητα ηχογράφησης για το συγκεκριμένο τραγούδι μέχρι τοτε.
To Indian Summer είναι ένα εκτεταμένο ζεστό ξόρκι του φθινοπόρου.
Αυτό το υπονοτικό κομμάτι έχει εμπνευσθει απο την γνωστή περιπέτεια που αφιγούταν ο Jim όταν ένα αμάξι σκότωσε κάποιους Ινδιάνους την ώρα που ταξίδευε με την οικογενειά του στην έρημο.
Παρόλο που  ήταν ένα απο τα πρώτα τους τραγούδια οι Doors ποτέ δεν το έπαιξαν Live γιατί πιστευαν πως θα το σύγκριναν οι περισσότεροι με το ''The End''.



Love Her Madly

Ο κιθαρίστας των Doors Robbie Krieger έγραψε το τραγούδι αυτό για τις μία απο τις πολλοστές φορές που η τότε κοπέλα του και σημερινή γυναίκα του τον χώριζε.




Love me Two Times

Και αυτό το τραγούδι επίσης το έγραψε ο κιθαρίστας του group Robbie Krieger το σαββατοκύριακο που όταν ακόμη έπαιζαν στο σπίτι του Ray τους ζητήθηκε απο τον Jim να πάνε σπίτι και να γυρίσουν με ένα τραγούδι ο καθένας. Τότε μαζί με το Light my fire  γράφτηκε και το Love me two times. O Robbie έγραψε το τραγούδι αυτό αναφερόμενος στους Αμερικανούς στρατιώτες που τότε έφευγαν για τον πολεμο του Βιετνάμ. Το θέμα του τραγουδιού είναι το σέξ και πως πρέπει να αγαπηθείς 2 φορές πριν φύγεις για να αντέξεις...κάπως έτσι δηλαδή.



Love Street

Το τραγούδι αυτό αναφέρεται στην οδό  Laurel Canyon, California όπου ο Jim και η Pamela έμεναν μαζί εκεί.Η διέυθυνση του σπιτιού ήταν η 1812 Rothdell Trail, αλλά το αποκαλούσαν Love Street , επειδή όταν καθόντουσαν στη βεράντα του σπιτιού τους, βλέπαν του Hippies να περνάνε απο μπροστα. Στο στίχο  "There's a store where the creatures meet'' αναφέρεται στο μαγαζί που υπήρχε απέναντι απο το σπίτι τους, όπου σύχναζαν επίσης οι Hippies.
Επίσης ο στίχος  "She has me and she has you" αναφέρεται στο ότι ο Jim γνώριζε για τις παράλληλες σχέσεις τις Pamela όμως το αποδεχόταν..γιατί ήταν τέτοια η φύση του.





»

Μεταφρασμενοι στίχοι στα ελληνικά - Riders on the storm


Riders on the storm

Riders on the storm
Riders on the storm
Into this house we're born
Into this world we're thrown
Like a dog without a bone
An actor out on loan
Riders on the storm
There's a killer on the road
His brain is squirmin' like a toad
Take a long holiday
Let your children play
If you give this man a ride
Sweet family will die
Killer on the road, yeah
Girl you gotta love your man
Girl you gotta love your man
Take him by the hand
Make him understand
The world on you depends
Our life will never end
Gotta love your man, yeah
Wow!
Riders on the storm
Riders on the storm
Into this house we're born
Into this world we're thrown
Like a dog without a bone
An actor out on loan
Riders on the storm
Riders on the storm
Riders on the storm
Riders on the storm
Riders on the storm
Riders on the storm


Επιβάτες στην ταραχή

Επιβάτες στην ταραχή
Επιβάτες στην ταραχή
εδώ έχουμε γεννηθεί
στον κόσμ' αυτό ριχθεί
σα σκυλί χωρίς φαΐ
θεατρίνοι δανεικοί
επιβάτες στην ταραχή
Έχει φονιάς στο δρόμο βγει
μυαλό που 'χει σαλευτεί
Για διακοπές να πας μακριά
να παίξουν άσε τα παιδιά
Τον τύπο αν πάρεις μαζί
η οικογένεια θα χαθεί
Φονιάς στη διαδρομή, ναι
Μικρή τον άντρα σου ν' αγαπάς
Μικρή τον άντρα σου ν' αγαπάς
από το χέρι να κρατάς
ν' αντιληφθεί να τον βοηθάς
ο κόσμος από σένα κρατά
και η ζωή δε σταματά
Τον άντρα σου ν' αγαπάς, ναι
Γοόου!
Επιβάτες στην ταραχή
Επιβάτες στην ταραχή
εδώ έχουμε γεννηθεί
στον κόσμ' αυτό ριχθεί
σα σκυλί χωρίς φαΐ
θεατρίνοι δανεικοί
επιβάτες στην ταραχή
Επιβάτες στην ταραχή
Επιβάτες στην ταραχή
Επιβάτες στην ταραχή
Επιβάτες στην ταραχή
Επιβάτες στην ταραχή
»

Μετεφρασμενοι στιχοι στα ελληνικά - Waiting for the sun


"Waiting For The Sun"

At first flash of Eden
We race down to the sea
Standing there on freedom's shore
Waiting for the sun
Waiting for the sun
Waiting for the sun
Can you feel it
Now that Spring has come
That it's time to live in the scattered sun
Waiting for the sun
Waiting for the sun
Waiting for the sun.
Waiting for the sun
Waiting, waiting, waiting, waiting, waiting, waiting, waiting, waiting
Waiting for you to come along
Waiting for you to hear my song
Waiting for you to come along
Waiting for you to tell me what went wrong
This is the strangest life I've ever known


Περιμένοντας τον ήλιο


Με την πρώτη λάμψη της Εδέμ,
παραβγαίνουμε μέχρι τη θάλασσα...
Στεκόμαστε εκεί στην ακτή της ελευθερίας...
Περιμένοντας τον ήλιο...
Περιμένοντας τον ήλιο...
Περιμένοντας τον ήλιο...
Μπορείς να το νιώσεις,
τώρα που η Άνοιξη έχει έρθει,
ότι είναι καιρός να ζήσεις στο διασκορπισμένο ήλιο...
Περιμένοντας τον ήλιο...
Περιμένοντας τον ήλιο...
Περιμένοντας τον ήλιο...
Περιμένοντας τον ήλιο...
Περιμένοντας, περιμένοντας, περιμένοντας, περιμένοντας, περιμένοντας, περιμένοντας, περιμένοντας, περιμένοντας...
Περιμένοντας να έρθεις...
Περιμένοντας να ακούσεις το τραγούδι μου...
Περιμένοντας να έρθεις...
Περιμένοντας να μου πεις τι πήγε στραβά...
Αυτή είναι η πιο παράξενη ζωή που έχω γνωρίσει ποτέ...
»

Μεταφρασμένοι στίχοι στα ελληνικά - Light My Fire


Light my fire

You know that it would be untrue
You know that I would be a liar
If I was to say to you
"Girl, we couldn't get much higher"
Come on baby, light my fire (x2)
Try to set the night on fire
The time to hesitate is through
No time to wallow in the mire
Try now we can only lose
And our love become a funeral pyre
Come on baby, light my fire (x2)
Try to set the night on fire, yeah
The time to hesitate is through
No time to wallow in the mire
Try now we can only lose
And our love become a funeral pyre
Come on baby, light my fire (x2)
Try to set the night on fire, yeah
You know that it would be untrue
You know that I would be a liar
If I was to say to you
"Girl, we couldn't get much higher"
Come on baby, light my fire (x2)
Try to set the night on fire (x4)

Άναψε τη φωτιά μου

Ξέρεις θα ‘μουν ανειλικρινής
Ξέρεις ότι θα ‘ταν μια ψευτιά
Αν σου έλεγα το εξής
"Δεν μπορούμε να ανέβουμε πιο ψηλά"
Έλα μωρό, αναψε τη φωτιά μου (x2)
και την νύχτα κάψε στη φωτιά
Η ώρα για δισταγμούς έχει περάσει
ας μην κυλιστούμε στην λασπουριά
αν το κάνουμε τώρα θα ‘χουμε χάσει
και η αγάπη μας θα γίνει μια πυρά
Έλα μωρό,  αναψε τη φωτιά μου   (x2)
και την νύχτα κάψε στη φωτιά, ναι
Η ώρα για δισταγμούς έχει περάσει
ας μην κυλιστούμε στην λασπουριά
αν το κάνουμε τώρα θα ‘χουμε χάσει
και η αγάπη μας θα γίνει μια πυρά
Έλα μωρό,  αναψε τη φωτιά μου   (x2)
και την νύχτα κάψε στη φωτιά, ναι
Ξέρεις θα ‘μουν ανειλικρινής
Ξέρεις ότι θα ‘ταν μια ψευτιά
Αν σου έλεγα το εξής
" Δεν μπορούμε να ανέβουμε πιο ψηλά"
Έλα μωρό,αναψε τη φωτιά μου  (x2)
και την νύχτα κάψε στη φωτιά (x4)


»

Ιστοριες και ερμηνειες απο τα τραγούδια των Doors Part2




End Of The Night

Το τραγούδι αυτό είναι μία ''ομολογία'' του Jim Morrison όσον αφορά τους στόχους του για τη ζωή.Προς το τέλος της βραδυάς ήταν ο στόχος του μέσα απο πολλούς τρόπους βνα επιτυγχάνει το θάνατο, ένα είδος θανάτου μέσα απο τις παρεσθήσεις και τα οράματα σε άλλους κόσμους (με οδηγό τα ναρκωτικά). 
Προσπαθούσε να πάει εκεί που κανένας εως τότε δεν είχε καταφέρει να πάει πριν, ένα μέρος με απόλυτη ηρεμία.
Μερικοί απο τους στίχους είναι εμπνευσμένοι απο το Γαλλικό βιβλίο ''Journey To The End Of The Night''.
Ο στίχος  "Realms of bliss, realms of light, some are borne to sweet delight, some are borne to sweet delight, some are borne to the endless night'' είναι παρμένος σχεδόν αυτολεξεί απο το ποίημα του William Blake ''Auguries Of Innocence''
Το τραγούδι αυτό ήταν που βοήθησε τους Doors να υπογράψουν το πρώτο τους συμβόλαιο.



Five To One

Το ''Five To One'' ήταν η κατα προσέγγιση αναλογία λευκών-μαύρων, νέων-γέρων , καπνιστώ-μή καπνιστων και Αμερικανών στρατιωτών στοι Βιετνάμ. (αν και ο Jim είχε πει πως οι στίχοι δεν είναι πολιτικοί).
Ο Jim ήταν τόσο μεθυσμένος όταν ηχογράφησε το κομμάτι αυτό που χρειαζόταν τη βοήθεια των ατόμων στο στούντιο για να του υποδυκνείουν πότε θα αρχίσει να τραγουδάει.Αν ακούσετε προσεκτηκά, όταν αρχίζει το τραγούδι ακούγεται στο βάθος μία φωνή που λέει:  "One more time" πριν ο Jim αρχίσει την πρώτη του στροφή.
Ο Jim πήρε την ιδέα για το τραγούδι όσο περίμενε στα παρασκήνια για να αρχίσει μία συναυλία τους το 1967. 



Hello I Love you

O Jim Morrison έγραψε αυτό το τραγούδι όταν είδε μία ομορφη κοπέλα να περπατάει στην παραλία. Το τραγούδι έμεινε στα σκαριά για 3 χρόνια αφού ηχογραφήθηκε. Εγινε πολύ αγαπητό στο κοινό αφού ανέβαινε συνέχεια στα Charts παρ'όλο που δεν ήταν κάτι βαθυστόχαστο όπως τα περισσότερα απο τα τραγούδια των Doors. Ηταν και αυτό ένα απο τα επίσης 6 τραγούδια που ηχογράφησε ντο συγκρότημα στο Demo για την  Aura Records.
Η μουσική του τραγουδιού είναι παρόμοια με το  "All Day And All Of The Night'' των  Kinks. Ετσι οι Doors αναγκάστηκαν να πληρώσουν αμοιβή για τα δικαιώματα του τραγουδιού.
Ο στίχος "Queen of the angels"  αναφέρεται στο Λος Άντζελες που είναι και η Πόλη Των Αγγέλων.



L.A Woman


To "Mr. Mojo Risin'" είναι αναγραμματισμός απο το όνομα του Jim Morrison. Ο Jim επαναλαμβάνει αυτές τις λεξεις όλο και πιο γρήγορα σαν να επέρχεται ένας οργασμός..
Η λέξη mojo είναι μία voodoo γοητεία,συνήθως μία τσάντα γεμάτη φυτά και αντικείμενα, τουλάχιστον αυτό έχουν επινοήσει. Το κάθε φυτό χρησιμοποιήται για διαφορετικόπ σκοπό..άλλο mojo  για την αγάπη, άλλο για την ευδαιμονια κ.τ.λ. Αν κάποιο mojo ήταν σε μαύρη τσάντα προοριζόταν για θάνατο.Για πολλούς συμπεριλαμβανομένου και του Jim πίστευαν ότι το Mojo σήμαινε σεξουαλική ενέργεια.
Ο Ray Manzarek σε μία συνέντευξή του εξήγησε την έννοια αυτού του τραγουδιού :'' είναι ένα τραγούδι για την οδήγηση κάτω απο την τρέλλα του L.A, για το ότι είσαι ένα άτομο αντικοινωνικής συμπεριφοράς στο δρόμο όπως ο Κέρουακ και ο Neal Cassady''.
Ο Morrison έκανε τα φωνητικά αυτου του τραγουδιού μέσα στο μπάνιο του τελευταίου τους studio για να πάρει η φωνή του έναν διαφορετικό ήχο. Κατα τη διάρκεια αυτής της ηχογράφησης ο Jim είχε πιεί ουκ ολίγες μπύρες..! 
Οι Doors εκτέλεσαν αυτό το τραγούδι live μόνο μία φορά και αυτο στη Κρατική Εκθεση του Μεγάρου Μουσικήςστις 11 Δεκεμβρίου του 1970.


Light My Fire

Το τραγούδι αυτό έμελλε να είναι κάτι σαν την ''υπογραφή'' των Doors. Κυκλοφόρησε με το πρώτο τους άλμπουμ και τους ανέβασε στο καλλιτεχνικό στερέωμα.  Η Electra Records αποφάσισε πως το σόλο του τραγουδιού ήταν πολύς μεγάλης διάρκειας για το ραδιόφωνο και έτσι ένα αρκετά μεγάλο κομμάτι διεγράφη.
Τους περισσότερους απο τους στίχους τους έγραψε ο κιθαρίστας του γκρουπ Robbie Krieger ο οποίος είτε πως ήθελε να βάλει μέσα στο τραγούδι ένα απο τα στοιχεία της φύσης και επέλεξε τη φωτιά.
Ο Jim στο ημερολόγιο του εξομολογείται πως απεχθανόταν αυτό το τραγούδι και την εκτέλεσή του. Επίσης φαινόταν να δυσανασχετεί που η φήμη της μπάντας προήλθε απο αυτό το τραγούδι στο οποίο συμμετήχε ελάχιστα στιχουργικά. 




»

Ιστοριες και ερμηνειες απο τα τραγούδια των Doors Part1

Μετά απο μεγάλη έρευνα και πολύ ψάξιμο σαν παρουσιάζω τις πραγματικές αλλα και τις πιο κοντινές ερμηνείες και ιστορίες απο τα τραγούδια των Doors.





Alabama Song (Whiskey Bar)

Πρόκειται για μια διασκευή του τραγουδιού μιας γερμανικής όπεραςγραμμένο το 1929 από τον Κουρτ Βάιλ και Μπέρτολτ Μπρεχτ.Χρησιμοποιήθηκε σε μια αμφιλεγόμενη γερμανική οπερέτα του 1930 ονόματι The Rise And Fall Of The City Of Mahogany.
Τα θέματα του υλισμού, της απελπισίας, και των παράνομων απολαύσεων, αυτό ήταν που τράβηξε το συγκρότημα στην επανεξέταση και επιλογή αυτού του τραγουδιού. Το τραγούδι πήρε μια πιο κυριολεκτική έννοια όλα αυτά τα χρόνια που οι Doors ήταν στο προσκήνιο λόγω των προβληματων του Jim Morrison με την χρήση ναρκωτικών και αλκοόλ.
Η ιδέα του τραγουδιού προτάθηκε απο τον  Ray Manzarek.



Back Door Man

Το τραγούδι Back Door Man έχει τις ρίζες του,απο το ομόνυμο Μπλουζ τραγούδι του  Willie Dixon του 1961. Έχει επανεκτελεστεί απο τους John Hammond Jr. ,  Howlin' Wolf και άλλους.
Οι Doors διάλεξαν το τραγούδι μετά απο τη προτροπή του Robbie Krieger αφού το το άκουσε σε μία νεότερη έκδοση.
Ο ''Ανθρωπος της Πίσω Πόρτας'' δηλαδή ο ''Back Door Man''  ήταν ένας άντρας ο οποίος είχε σχέση με μία παντρεμένη γυναίκα της οποίας ο αντρας ήταν μακρυά. Ο άντρας συνήθιζε να φεύγει απο την πίσω πόρτα (στην κυριολεξία) κάθε φορά που ο άντρας της ερωμένης του ερχόταν απροσδόκητα στο σπίτι.
Σε μία συναυλία τους  στο  Winterland του  San Francisco οι Doors παράτησαν το τραγούδι στη μέση και έκατσαν μπροστά σε μία οθόνη τηλεόρασης πάνω στη σκηνή όπου εκείνη την ώρα παιζόταν η μαγνητοσκοπημένη εκπομπή της τηλεόρασης στην οποία είχαν παρευρεθεί στο Jonathan Winters Show.
Επίσης η συλληψη του Jim Morrison στο New Haven έγινε κατα τη διάρκεια αυτου του τραγουδιού.
Ακόμα έχει ειπωθεί απο τον ίδιο τον Jim σε κάποιον,πως το τραγούδι έχει και μία δευτερη πιο ''ιδιαίτερη'' ερμηνεία, αφου αναφερόταν πέρα απο την ιστορία του τραγουδιού, και στο πρωκτικό σεξ το οποίο του άρεζε να κάνει στις γυναίκες.




Been Down So Long

Το τραγούδι αυτό είναι εμπνευσμένο απο το μυθηστόριμα  του Richard Farina's το 1966 '' Been Down So Long It Looks Like Up To Me''. Ο Farina σκοτώθηκε 2 μέρες μετά τη κυκλοφορία του μυθηστορήματος του σε αυτοκινητιστικό δυστύχημα όπως και ο Jim Morrison πέθανε λίγο μετά την κυκλοφορία του άλμπουμ του L.A Woman.
Η φράση του τραγουδιού "been down so long, and it looks like up to me" πρωτουπώθηκε απο τον Μπλουζιστα Furry Lewis το 1928.



Blue Sunday

Οι ραδιοφωνικοί σταθμοί συνήθως το έπαιζαν μαζί με το Peace Frog γιατί τρέχουν διαδοχικά στο άλμπουμ.
Η κανονική ερμηνεία του τραγουδιού είναι πως ο Jim το έγραψε αυτό για την Pamela Courson για να εκφράσει την αγάπη του προς αυτήν.
Μερικές γλώσσες όμως λένε και την άλλη εκδοχή η οποία είναι πως ο Jim αναφέρεται σαυτό το τραγούδι στην ''αγάπη του'' το οποίο δεν είναι κάτι άλλο απο ένα καινούργιο ναρκωτικό που είχε δοκιμάσει μια Κυριακή... Όποια και αν είναι η ερμηνεία...μόνο ο Jim το ξέρει...Το τραγούδι όπως και να έχει είναι υπέροχο.



Break On Through (To the other side)


Αυτό ήταν το πρώτο τραγούδι των Doors  του πρώτο τους άλμπουμ, καθώς επίσης και το πρώτο τους single. Πήρε κάποια airplay στους ραδιοφωνικούς σταθμούς του ΛοςΆντζελες μετά από τους φίλους και τους οπαδούς τους που το ζητούσαν συνεχώς.
Ο αρχικός στοίχος είναι «She gets high" Η Electra 'ομως στο δίσκο το κάνει να ακούγεται  ''She gets uuggh,", για να αποφύγει τις αντιδράσεις και τη λογοκρισία που γνώριζε πως θα υπήρχε.  Ο στοίχος ''She gets High'' ακούγεται καθαρά σε ζωντανές του συναυλίες.
Ο Jim Morrison πήρε μερικούς στίχους απο το βιβλίο του John Rechy του 1963 "City of Night."
Η μελωδία στην  κιθάρα εμπνεύστηκε από το τραγούδι "Shake Your Money Maker'' του  Paul Butterfield.
Το τραγούδι ήταν ένα απο τα έξι Demo τραγούδια των Doors που είχαν δώσειστην  Aura Records περιμένωντας να υπογράψουν κάποιο συμβόλαιο. Ο Robbie Krieger δεν ήταν ακόμη μέλος των Doors.
Ο Ray Manzarek έιπε σε μία συνέντευξή του πως ήταν το τελευταίο τραγούδι που  είχαν παίξει ζωντανά στο τελευταίο Live που είχαν κάνει πριν πεθάνει ο Jim Morrison.
Τωρα όσον αφορά την ερμηνεία λέγεται - και είναι επίσης και η δική μου γνώμη- πως αναφέρεται στο ναρκωτικό Lsd .Δηλαδή ότι περνάς την άλλη πλευρά της πόρτας, την άλλη πλευρά του μυαλού στου , περνάς της πύλες της αντίληψης...δηλαδή αυτό που συμβαίνει όταν κάποιος παίρνει LSD.


»